博士及硕士毕业生近况 | ENGLISH | |

倪秀华(2012年翻译学哲学博士学位毕业),现任广州大学外国语学院讲师,研究方向为文学翻译、中国文学翻译与翻译理论,曾在《中国翻译》、《外语与翻译》、《中国比较文学》发表相关论文10余篇。

王晓莺(2010年翻译学哲学博士学位毕业),现任华南师范大学外文学院讲师,主讲翻译硕士课程,包括文学翻译、非文学翻译、翻译理论等课程。目前的研究兴趣包括:女性翻译研究、性别与翻译、当代翻译研究中的"离散"命题与内涵。她最近的学术成果包括:

1.〈多元视界下的张爱玲的翻译〉,《中国翻译》,2008(5):25-29。
2. 〈张爱玲的中英自译:一个后殖民理论的视点〉,《外国语文》,2009(2):125-129。
3. 〈从原型理论的视角重读“传统译论”范畴〉,《外语与翻译》,2009(3):20-23。
4. 〈当代翻译研究中的“离散”命题与内涵〉,《上海翻译》,2011(1):12-16。

邵璐(2008年翻译学哲学博士学位毕业),现为西南财经大学经贸外语学院副教授,《翻译季刊》副执行编辑,第九批四川省学术与技术带头人后备人选。研究兴趣为文学翻译、文学作品中的模糊语言与翻译、小说叙事学和文体学。出版专著1部,发表论文40余篇、译作10篇,合著(编)3本教材、1部辞典,合译1本小说。其中9篇论文刊于国际期刊(包括4篇A&HCI文章)、18篇载于CSSCI期刊,12篇载于中国外语类核心刊物。专著《文学中的模糊语言与翻译》由商务印书馆(北京)于2011年出版。主持并完成院管项目两项,现主持在研校级项目和院管项目各一项。在国际、国内学术会议上做了11场学术报告、7场专题讲座。多篇译作先后正式发表于《作家月刊》(香港)、《星洲日报》(马来西亚)等报刊杂志,以及国际作家工作坊主编出版的《伊斯兰平和的健笔》(2006)。所获奖项包括:论文 "Translation Studies in the Context of Cultural Studies" 被收入《当代教育论坛•精选版》(人民日报出版社),获一等奖(2003);四川外语学院首届 "语言桥杯" 翻译大赛三等奖(2004);四川外语学院 "科技学术创新活动先进个人"(2005);先后两次获香港浸会大学文学院研究生成果奖(2007;2008);获四川省翻译工作者协会翻译学术成果论文一等奖(2010)等等。

邵毅(2008年翻译学哲学博士学位毕业)现于上海外国语大学英语学院任副教授。主持3个不同级别的科研项目,两次荣获上海外国语大学科研奖。出版著作3本,发表论文近20篇。

王辉(2007年翻译学哲学博士学位毕业)现为深圳大学外国语学院教授。主要从事传教士汉学以及晚清翻译研究。目前独立主持国家社会科学基金项目“四书英译史论”以及广东省哲学社会科学“十一五”规划项目“基督教传教士儒经英译研究”。在《中国翻译》、《世界宗教研究》、《孔子研究》、《中国文化研究所学报》、《外语研究》、《解放军外国语学院学报》、《翻译季刊》等期刊发表学术论文二十篇,出版英文专著一部(Translating Chinese Classics in a Colonial Context, Bern: Peter Lang, 2008)。

张旭(2006年翻译学哲学博士学位毕业),现任长沙湖南师范大学外国语学院教授,香港浸会大学翻译学博士。现任中国英汉语比较研究会副秘书长,中国比较文学翻译研究会理事,湖南省比较文学与外国文学学会常务理事,等等。研究方向为翻译研究、比较文学。目前主要从事中国英诗汉译批评史、中国翻译史、比较文学等研究。主持国家社会科学基金项目1项:「中国英诗汉译史论」,主持教育部人文社会项目1项目,主持和参加其他省部级以上项目10余项目。主要论著有:《视界的融合——朱湘译诗新探》(清华大学出版社,2008)、《外国文学翻译在中国》(2003)、《跨越边界——从比较文学到翻译研究》(北京大学出版社,即出)等;发表学术论文50余篇,分别刊载于《外语教学与研究》、《外语研究》、《中国翻译》、《中国比较文学》、《翻译季刊》(香港)、《翻译学报》(香港)、《中外文学》(台湾)、《翻译学研究集刊》(台湾)、《世界文学》(台湾)等学刊上。2007年度获 「香港翻译学会狮球教育基金会翻译翻译研究奖学金」。

穆雷(2004年翻译学哲学博士学位毕业),翻译学博士,广东外语外贸大学高级翻译学院教授,翻译学研究中心研究员,博士生导师。现任中国翻译协会理事/专家会员、中国译协翻译理论与教学委员会副主任、《中国翻译》编委、中国比较文学学会理事/翻译研究会副会长兼秘书长、全国翻译资格(水平)证书考试专家委员会委员、中国英汉语比较研究会常务理事等。
研究方向:
翻译学(主要为翻译理论、翻译教学等)研究、比较文学等
主要研究成果:
在国内核心期刊与国外发表研究论文百余篇。多次获得各种奖励。
近年承担或已完成的部分科研项目有:
     2011年中国高等教育学会专项课题“高级专业翻译人才的培养模式与课程设置模式”
     2010年教育部规划项目-“翻译硕士专业学位教育的理念与模式”
     2010年教育部“十一五”重大项目-“翻译硕士专业学位教育的特色培养模式研究”
     2010年广东省哲学社会科学“十一五”规划一般项目“译者能力分级与翻译专业的发展”
     2009年广东外语外贸大学“211工程”三期重点学科建设子项目《翻译研究方法概论》

胡庚申(2003年翻译学哲学博士学位毕业),现任澳门理工学院语言暨翻译高等学校客座教授、北京清华大学外语系教授。自2005年发起举办每两年一度的海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会。

邱伟平(2002年翻译学哲学博士学位毕业)现任香港浸会大学英文系翻译课程的助理教授,为翻译及双语传意文学硕士课程主任。

王剑凡(2001年翻译学哲学博士学位毕业)现以兼职形式任教于香港多所大学,包括香港中文大学大学通识教育部和翻译系、香港大学专业进修学院,以及香港理工大学中文及双语学系。

诺敏(2001年翻译学哲学硕士学位毕业)现于香港科技大学语言中心任教。

池威霖(2001年翻译学哲学硕士学位毕业)现于香港中文大学 - 东华三院社区书院任教翻译,并同时于澳洲国立大学修读翻译学博士学位。在澳洲攻读博士学位前,曾于香港公开大学任教翻译。

张美芳(1999年翻译学哲学博士学位毕业)现任澳门大学社会科学及人文学院英文系教授,为翻译硕士学位课程的课程统筹。