實用提示

| ENGLISH | |

選用本中心的服務前,不妨參考以下實用提示……

-文件
哪些文件需要翻譯?把所需資料整理妥當,並列出清單,日後便可節省不少寶貴時間。

-原因
為何需要翻譯?譯文會用作推銷、教學,還是遊說讀者?用途清晰明確,我們更易掌握譯文風格。

-讀者
譯文要給誰看?鎖定目標讀者便能打造最切合需要的翻譯策略。

-期限
何時需要完稿?不妨訂下切實可行兼具成本效益的翻譯時間表,確保各方也有充裕時間作好準備。

-譯員
挑選勝任的顧問是成功的關鍵。具備良好語文能力、辦事效率和值得信賴的專才,方為理想之選。

-預算
如要在優秀譯文與低廉成本之中二取其一,不少人也會放棄前者。然而,優質的文字不但能傳情達意,更能建立公司的形象。何不訂定合理的翻譯預算,以收一石二鳥之效?

-時間
翻譯時間要視乎文件的性質而定,由數小時至數周不等。應謹記質素需要時間雕琢,要做到一絲不苟,可與原文媲美,也要合理充裕的時間。

-按部就班  事半功倍
想翻譯工作按時完成並節省額外成本,不妨參考這些簡單提示……